Please describe your proposed solution.
We will provide Japanese translations for all text strings in the Nami, Eternl, Flint, and Yoroi light wallets. We will also coordinate with the first party developers of each wallet to assist with implementation of the translated text.
Please describe how your proposed solution will address the Challenge that you have submitted it in.
Japanese users currently have little choice regarding which wallets they can use, and even those wallets that offer Japanese translations often have numerous incorrect or missing strings. Adding full Japanese language support to more wallets will provide the Japanese Cardano userbase with more alternatives for how to manage their Cardano assets.
What are the main risks that could prevent you from delivering the project successfully and please explain how you will mitigate each risk?
Liaising with each of the first-party wallet developers will be necessary. Our team has experience creating Japanese translations for Cardano light wallets, so we are not likely to need to submit any queries about the text itself. But cooperation will be needed to obtain the English strings and get the Japanese text actually implemented in each wallet.
However, we have planned ahead for this by contacting each of these parties ahead of time explaining our intensions, and as we have worked closely with some of these teams in the past (and edited text files directly in their respective GitHub repositories where relevant), no roadblocks are expected along these lines.
In the worst case, if one or more of the first parties is unable or unwilling to quickly implement the Japanese text and there is no option for us to directly apply the text to their Github repository, then we will use the translated text to create a localized Japanese guide document that users can refer to while using the English interface. This document would be hosted by us and no action from the first party would be required.