completed

dRep's Code of Ethics+Bridges Asia

$3,800.00 Received
$3,800.00 Requested
Ideascale logo View on ideascale
Community Review Results (1 reviewers)
Addresses Challenge
Feasibility
Auditability
Solución

I propose a draft of the rules required for dRep and introduce all dRep in Japanese.

Problem:

Los titulares de la ADA en japonés no pueden entender la charla de los dRep de habla inglesa

Yes Votes:
₳ 121,675,363
No Votes:
₳ 10,162,876
Votes Cast:
213

Nosotros

This proposal was approved and funded by the Cardano Community via Project F8: Community Advisor Improvements Catalyst funding round.

[IMPACTO]

[IMPACTO] Describa la solución que propone.

El dRep no podría ser más importante para Cardano dado lo siguiente (1) La tasa de participación en la votación de Catalyst es inferior al 20%.

(2) Las estadísticas muestran que el 30% de los votantes de Catalyst votan al azar sin leer las propuestas.

(3) Es difícil para los usuarios de Catalyst, que no tienen necesariamente conocimientos de tecnología e inglés, juzgar cerca de 1.000 propuestas.

(4) Relevancia potencial para la financiación del Consorcio Descentralizado y la votación de aprobación de la hoja de ruta hasta 2025. Para que los dReps funcionen mejor, es importante que (1) se definan reglas que permitan a los dReps actuar adecuadamente y (2) que los grandes titulares de la ADA comprendan la individualidad de cada dRep. Por lo tanto, haremos lo siguiente (1) Redactar un Código Ético de los dReps sobre una base comunitaria

(2) Presentar a todos los dRep (primer mandato) en japonés

以下を考えると、dRepはCardanoにとってこれ以上ないほどに重要です。 ①Catalystの投票の参加率は20%以下であること

②Catalystの3割の投票者はランダムに提案を読まず投票している統計があること

③Catalystでは1000に近い提案を必ずしも技術に長けておらず英語も扱えないユーザーが判断することは難しいこと

④Consorcio descentralizado Fundingや2025年までのロードマップ承認投票にも関連する可能性があること dRepがより機能するためには、①dRepが適切に行動できるルールを定義し、②大型ADA保有者がdRep の各々の個性を理解していることが重要です。 よって、以下をします。 ①dRep倫理規則のドラフトをコミュニティベースで作成

②dRep全員(1期生)を日本語で紹介

Por favor, describa cómo su solución propuesta abordará el desafío?

Creemos que se abordan directamente los siguientes KPI Incorporación general:

Solicitudes para puestos de liderazgo (e. g. Círculo): La difusión de las actividades de los d Reps también aumentará el número de los propios d Reps. Además, la calidad mejorará gracias a los debates y el establecimiento de normas.

Proceso de innovación:

Aumento del número de asesores comunitarios y de asesores comunitarios veteranos: Los dReps son una especie de asesores, hay que aumentar este número. Crecimiento del número de votantes: los dReps bien informados aumentarán el número y la calidad de los votantes que delegan. Basándonos en lo anterior, estableceremos los siguientes KPIs Al menos 50 opiniones sobre el establecimiento de reglas de dRep (50 personas participan activamente)

El número de personas que delegan/votan al azar sin pensar es inferior al 10% (se determinará mediante una encuesta).

Es difícil medir el aumento del número de dRep, pero plantearemos el debate para que el número de dRep sea al menos de 30. 以下のKPIに直接対処すると考えています。 Incorporación general:

Solicitudes para puestos de liderazgo (por ejemplo, Círculo):d Repの活動を広めることはd Repの人数そのものを増やすことにもつながります。また、その議論とルール設定を通じて質も強化されます。

Proceso de innovación:

Crecimiento del número de consejeros comunitarios y consejeros comunitarios veteranos:私が思うには、dRep はある種のアドバイザーです、この数を増やします。 Crecimiento del número de votantes:dReps の十分な情報提供は委任する投票者の数と質を向上させます。 上記踏まえて、以下のKPIを設定します。 ・dRepルール設定に関して、少なくとも50人以上のフィードバックを経る(50人がアクティブに関与したことになる)

・何も考えずランダムに委任/投票する人物を10%以下に(アンケートで把握)

・dRep 増加数の計測は難しいが、dRep数が少なくとも30人以上になるように、議論を提起していく

Qué principales retos o riesgos prevé para entregar este proyecto con éxito?

Existe un riesgo de retraso en el inicio de dRep.

(1) Elaborar un proyecto de normas éticas para el dRep sobre una base comunitaria

⇨Este trabajo se realizará aunque se retrase el inicio del proyecto.

②Presentar a todos los dRep (estudiantes del primer trimestre) en japonés.

⇨Esperar hasta 3 meses después de la financiación, si no se inicia después de 3 meses, reclutar candidatos d Rep y proceder a una encuesta sobre lo que les gustaría hacer después de convertirse en un d Rep. dRepの開始が遅れるリスクがあります。

①dRep倫理規則のドラフトをコミュニティベースで作成

⇨開始が遅れてもこの作業は行う。

②dRep全員(1期生)を日本語で紹介

⇨資金提供後3ヶ月まで待ち、3ヶ月経っても開始されない場合はd Rep候補を募集し、d Repになった後にどうしたいかなどのアンケートをとって進める。\n[FEASIBILIDAD] Por favor, proporcione un plan detallado y un calendario para la entrega de la solución.

  1. Redactar las normas éticas de dRep sobre una base comunitaria. Paso1:En un plazo de 2 meses, haré un borrador.

Paso2:Luego, en el plazo de 1 mes, difundiré y recogeré los comentarios a través de varios chats hasta que obtenga los comentarios de más de 30 personas.

Paso 3: A continuación, en el plazo de un mes, crearé y publicaré una versión mejorada.

Paso 4: A continuación, en el plazo de un mes, difunda y recoja los comentarios en varios chats hasta que haya obtenido los comentarios de al menos 15 personas.

Paso 5: A continuación, en el plazo de un mes, cree y publique una versión mejorada.

Paso 6: A continuación, en el plazo de un mes, difunde y recoge los comentarios en varios chats hasta que obtengas los comentarios de al menos 5 personas.

Paso 7: A continuación, en el plazo de un mes, crea y publica la versión mejorada. (2) Todos los miembros de dRep (primer período) en japonés Caso 1: Cuando se reúna la primera tanda de estudiantes de dRep en los 3 meses siguientes a la financiación, haga presentaciones en japonés para todos ellos. Póngase en contacto con cada uno de los dRep y hágales preguntas. Publique un artículo introductorio.

Caso 2: Si la primera tanda de estudiantes de dRep no se ha reunido en los 3 meses posteriores a la financiación, reclutaremos candidatos a dRep y procederemos a realizar un cuestionario sobre lo que les gustaría hacer después de convertirse en dRep, etc. Si se reúnen más de 10 candidatos, publicaremos un artículo introductorio.

①dRep倫理規則のドラフトをコミュニティベースで作成 Paso1:2ヶ月以内に、私がドラフトを作る。

Paso2:その後、1ヶ月以内に、拡散し、30人以上のフィードバックを入手するまで様々なチャットで意見を回収する。

Paso3:その後、1ヶ月以内に、改善版を作成し公開する。

Paso4:その後、1ヶ月以内に、拡散し、15人以上のフィードバックを入手するまで様々なチャットで意見を回収する。

Paso5:その後、1ヶ月以内に、改善版を作成し公開する。

Paso6:その後、1ヶ月以内に、拡散し、5人以上のフィードバックを入手するまで様々なチャットで意見を回収する。

Paso7:その後、1ヶ月以内に、改善版を作成し公開する。 ②dRep全員(1期生)を日本語で紹介 Caso1:資金提供後3ヶ月以内にdRep 1期生が集まった場合、全員の日本語紹介文を作る。各々のdRep と連絡をとり、質問をする。紹介記事を公開する。

Caso2:資金提供後3ヶ月以内にdRep 1期生が集まっていない状況である場合、d Rep候補を募集し、d Repになった後にどうしたいかなどのアンケートをとって進める。10人以上これが集まったら紹介記事と公開する。

Por favor, facilite un desglose detallado del presupuesto.

(1) Elaborar un proyecto de normas éticas dRep sobre una base comunitaria

Redacción: 1.000 dólares = 2 meses x 500 dólares

Recogida y mejora de comentarios 3 veces: 1800 $ = 6 meses x 300 $ (2) Todos los dRep (estudiantes del primer trimestre) en japonés: $1000 = 50 (esperados) x $10 (1) dRep倫理規程のコミュニティ単位での作成

ドラフト作成:1,000ドル=2ヶ月×500ドル

3回のフィードバック収集と改善:1800ドル=6ヶ月×300ドル (2) 日本語による全dRep(1期生):1000ドル=50人(予定)×10ドル

Indique los detalles de los miembros de su equipo necesarios para completar el proyecto.

YUTA:Proponente catalizador de FUND2, SPO, embajador, moderador del chat comunitario, CPA.

El CPA tiene un código ético.

Lo he estudiado durante varios años y he ejercido durante varios años.

El Código de Ética para Contables Profesionales publicado por el Consejo de Normas Internacionales de Ética para Contables (IESBA) y las normas de ética establecidas por el Instituto Japonés de Contables Públicos. 国際会計士倫理基準審議会(The Consejo de Normas Internacionales de Ética para Contables: IESBA)が公表している倫理規程(Code of Ethics for Professional Accountants)及び日本公認会計士協会の定める倫理規則\n\n[AUDITABILIDAD] Por favor, describa cómo va a medir el progreso y el desarrollo del proyecto.

En cuanto al progreso, tanto (1) como (2) se compartirán con la comunidad a medida que avancemos, por lo que este progreso será fácil de seguir. Los anuncios se harán a través de las siguientes cuentas de Twitter. También se informará cuando se informe al IOG.

https://twitter.com/yuta_cryptox En cuanto a los resultados, se preguntará al final del proyecto si se han alcanzado los KPIs mencionados anteriormente. 進捗については、①も②も、コミュニティに共有されながら行っていくため、この進捗は追いやすいでしょう。次のツイッターアカウントからアナウンスします。また、IOGへの報告時に報告されます。

https://twitter.com/yuta_cryptox 成果については、上述のKPIを達成したか、プロジェクトの終了時に問いかけます。

Cómo es el éxito de este proyecto?

Como valor numérico, el éxito es la consecución de los KPIs anteriores.

Los grandes titulares de AD A comprenden correctamente d Reps.

Las normas a seguir también son claras para los dRep.

数値としては上述のKPIが達成されることが成功となります。

大型AD Aホルダーが適切にd Repsを理解しています。

また、dRepsも守るべきルールが明らかになっています。

Por favor, facilite información sobre si esta propuesta es una continuación de un proyecto financiado anteriormente en Catalyst o uno totalmente nuevo.

No es relevante para las propuestas anteriores. /過去の提案と関連性はありません。\n\n

Reseñas de CAs (1)

Comments

Monthly Reports

POL is done / we started to make the draft of drep-rule

Disbursed to Date
$3,800
Status
Still in progress
Completion Target
12/31/2022
Comments 0

Login or Register to leave a comment!

Drafting process is underway.

Disbursed to Date
$3,800
Status
Still in progress
Completion Target
12/31/2022
Attachment(s)
Comments 0

Login or Register to leave a comment!

Noticed that there are not many dRep's who can discuss dRep behavior standards. Created an article on how to be a dRep and an overview article and a dRep chat.

Disbursed to Date
$3,800
Status
Still in progress
Completion Target
3. In the next 6 months
Attachment(s)
Comments 0

Login or Register to leave a comment!

Please do not send funds this month. Several other projects have kept me busy and this project has not progressed this month. One document will be submitted by next month's monthly report.

Disbursed to Date
$3,800
Status
Still in progress
Completion Target
2. In the next 3 months
Attachment(s)
Comments 0

Login or Register to leave a comment!

This month has been extremely busy and we have not been able to proceed as planned. We will allocate tasks to this project on a priority basis so that we can leave deliverables for the next month. Please do not send any funds to us.

Disbursed to Date
$3,800
Status
Still in progress
Completion Target
2. In the next 3 months
Attachment(s)
Comments 0

Login or Register to leave a comment!

We were able to complete 70% of the work on a single draft of the Code of Conduct. We are behind our original schedule, but we will get it done in time for Fund 10.

Disbursed to Date
$3,800
Status
Still in progress
Completion Target
2. In the next 3 months
Comments 0

Login or Register to leave a comment!

I rearranged the documents that had been compiled in Japanese until last month and translated them into English. We published the translated English document in each Cardano-related channel and solicited feedback. https://docs.google.com/document/d/16zqRyQAALziuyBwv1EqQstNrs2fQqsTfDHktAGMmOWc/edit?usp=sharing

Disbursed to Date
$3,800
Status
Still in progress
Completion Target
2. In the next 3 months
Comments 0

Login or Register to leave a comment!

About the DREP Code of Conduct: It has gone through 3 feedback gathering phases. Repeat this until the feedback becomes 0.

About DREP introductory article: We collected information from 7 people. We need 3 more people.

Disbursed to Date
$3,800
Status
Still in progress
Completion Target
2. In the next 3 months
Comments 0

Login or Register to leave a comment!

close

Playlist

  • EP2: epoch_length

    Authored by: Darlington Kofa

    3m 24s
    Darlington Kofa
  • EP1: 'd' parameter

    Authored by: Darlington Kofa

    4m 3s
    Darlington Kofa
  • EP3: key_deposit

    Authored by: Darlington Kofa

    3m 48s
    Darlington Kofa
  • EP4: epoch_no

    Authored by: Darlington Kofa

    2m 16s
    Darlington Kofa
  • EP5: max_block_size

    Authored by: Darlington Kofa

    3m 14s
    Darlington Kofa
  • EP6: pool_deposit

    Authored by: Darlington Kofa

    3m 19s
    Darlington Kofa
  • EP7: max_tx_size

    Authored by: Darlington Kofa

    4m 59s
    Darlington Kofa
0:00
/
~0:00